domingo, 23 de noviembre de 2014

HOMBRE DE PIEDRA PROPICIA EL TALLER INTERNACIONAL DE L´ECOLE D´ARCHITECTURE DE CASABLANCA CON LA ESCUELA DE ARQUITECTURA DE SEVILLA

HOMBRE DE PIEDRA FAVORISE LA CÉLÉBRATION DE L'ATELIER INTERNATIONAL DE L´ECOLE D'ARCHITECTURE DE CASABLANCA À L'ÉCOLE D'ARCHITECTURE DE SÉVILLE

Como ya habíamos contado, el pasado junio dimos una charla en la Escuela de Arquitectura de Casablanca en el marco de las conferencias Made in Spain, invitados allí gracias a la Fundación Arquitectura Contemporánea,

Comme nous l'avons dit précédemment, en juin dernier nous avons fait une présentation à l'École d'Architecture de Casablanca dans le cadre des conférences Made in Spain, où nous étions invités grâce à la Fondation Architecture Contemporaine.

Arquitectos Hombre de Piedra: CONFÉRENCE DE HOMBRE DE PIEDRA À CASABLANCA / CONFERENCIA DE HOMBRE DE PIEDRA EN CASABLANCA

MADEINSPAIN4 | ciclo de conferencias

A raíz de esto, la Escuela de Arquitectura de Casablanca escogió Sevilla para los talleres internacionales "Metrópolis Mediterráneas". El objetivo es estudiar la producción y gestión del espacio urbano de una metrópoli diferente a la suya.

À la suite de cela, l'École d'Architecture de Casablanca a choisi Séville pour les ateliers internationaux "Métropoles Méditerranéennes". L'objectif est d'étudier la production et la gestion de l'espace urbain d’une métropole différente de la sienne.

Hombre de Piedra en representación de la Fundación Arquitectura Contemporánea, organizó gran parte del programa de la visita a Sevilla prevista en ese taller y procuró la relación con la Escuela de Sevilla.

Hombre de Piedra, en tant que représentant de la Fondation Architecture Contemporaine, a organisé une grande partie du programme de la visite à Séville prévue dans cet atelier et a favorisé la relation avec l'École de Séville.



Programación del Taller 
Programme de l’atelier


El lunes 3 les recibimos en la Escuela junto al Subdirector de Relaciones Internacionales, Pablo Arias y a la profesora Luz Fernández-Valderrama, aunque ya el domingo la profesora Marta Pelegrín les había enseñado el Centro Andaluz de Arte Contemporáneo. Al final de esa mañana les llevamos a visitar la Terminal de Cruceros del Puerto. Por la tarde, los profesores Eva Luque y Andrés Salazar les recibieron en su taller 7 CIUDAD. La relación con los estudiantes de este taller fue muy buena estableciéndose grupos mixtos constituidos por alumnos de ambas escuelas para la realización de trabajos en común del taller.

Lundi, le 3 novembre, nous les avons reçus à l'École avec le Sous-directeur des Relations Internationales, Pablo Arias et la professeure Luz Fernández-Valderrama, bien que le dimanche précédent la professeure Marta Pelegrín leur avait déjà  montré le Centre Andalou d'Art Contemporain, où son agence avait une exposition. À la fin de cette matinée, nous avons visité avec eux le Terminal de Croisières du Port. Dans l'après-midi, les professeurs Eva Luque et Andrés Salazar les ont reçus dans leur atelier 7 VILLE. La relation avec les étudiants de cet atelier a été très bonne de par l'établissement de groupes mixtes constitués d'étudiants des deux écoles pour la réalisation de travaux de l'atelier en commun.




Visitando la biblioteca y charla sobre el uso de sus recursos, especialmente los accesibles por internet.

Visite de la bibliothèque et exposé sur l’utilisation de ses ressources, particulièrement celles qui sont accessibles en ligne.




Recepción y clase de Pablo Arias, subdirector de relaciones internacionales de la Escuela de Arquitectura, sobre las bases urbanas de Sevilla. 

L'accueil et un exposé de Pablo Arias, sous-directeur de relations internationales de l'École d'Architecture, sur les bases urbaines de Séville.



Visita guiada por Hombre de Piedra de la Terminal de Cruceros del Puerto de Sevilla.

La visite guidée par Hombre de Piedra du Terminal de Croisières du Port de Séville.




Andrés Salazar introduciendo a los alumnos del taller 7 internacional en la gestión de la planificación de Sevilla desde el más profundo conocimiento de causa. Andrés fue Director técnico de la Gerencia de Urbanismo de Sevilla.  Actualmente continúa la labor de impulsar desde la Gerencia iniciativas interesantes en la ciudad. Para nosotros fue un placer tenerle al otro lado de la mesa durante la tramitación en el Ayuntamiento de Sevilla del edificio Ramón y Cajal. Se puede decir que, con su buen hacer, es uno de los responsables de la existencia del edificio.

Andrés Salazar expliquant aux élèves de l'atelier 7 international la gestion de la planification de Séville dans la plus grande connaissance de cause. Andrés a été Directeur technique de la Gérance d'Urbanisme de Séville. Il continue à développer depuis la Gérance des initiatives intéressantes dans la ville. Pour nous, c'était un plaisir de l'avoir eu de l'autre côté de la table pendant les démarches à la Mairie de Séville du bâtiment Ramón y Cajal. On peut dire que, grâce à son savoir-faire, il est un des responsables de l'existence du bâtiment.



Eva Luque, del estudio ELAP complementó la visión de Andrés con la perspectiva de una de las más brillantes oficinas de arquitectura de España.

Eva Luque, de l'agence ELAP, a complété la vision d'Andrés avec la perspective d'une des plus brillantes agences d'architecture d'Espagne.


Creación de los grupos mixtos internacionales de trabajo. La integración de los alumnos de ambas nacionalidades fue rápida y completa.

Création des groupes mixtes internationaux de travail. L'intégration des étudiants des deux nationalités a été rapide et complète.




La implicación y la ilusión de los profesores Andres Salazar y Eva Luque fue más allá de lo que se podría esperar. Ese deseo de explicar y esa ilusión se transmitía a los alumnos por lo que las sesiones del taller fueron realmente provechosas para todos.

L'implication et la réjouissance des professeurs Andres Salazar et Eva Luque a été au-delà de ce à quoi on pouvait s'attendre. Ce désir d'expliquer et cette illusion étaient transmis aux étudiants, c'est pourquoi les séances de l'atelier ont été réellement profitables pour tous.



Nuestra compañera Laura Domínguez estuvo siguiendo las sesiones y colaborando con los profesores de ambos países. Aquí está charlando con M. Abderrahim Kasou.

Notre collègue Laura Domínguez a suivi les séances et a collaboré avec les professeurs des deux pays. Ici elle parle avec M. Abderrahim Kasou.



La experiencia fue disfrutada por todos especialmente por los alumnos que tuvieron una relación muy cercana y cordial.

Tous ont profité de l'expérience, spécialement les étudiants qui ont eu une relation très proche et cordiale.


El martes 4, entre otros eventos interesantes del programa, tuvo lugar la conferencia de Manuel González Fustegueras y M. Abderrahim Kasou sobre las ciudades mediterráneas de España y Marruecos que suscitó un animado debate. Posteriormente Rafael Casado y José Pérez de Lama intervinieron en el taller e interactuaron intensamente con los alumnos de ambos países.

Mardi 4, parmi d'autres événements intéressants du programme, la conférence de Manuel González Fustegueras et M. Abderrahim Kasou sur les villes méditerranéennes de l'Espagne et du Maroc s'est déroulée et a suscité un débat animé. Ensuite Rafael Casado et José Pérez de Lama sont intervenus dans l'atelier et ont intensément interagi avec les étudiants des deux pays.



Laura Domínguez presentó a Manuel González Fustegueras.

Laura Domínguez a presenté Manuel González Fustegueras.



Conferencia de Manuel González Fustegueras. Nadie mejor que el para hablarnos de las ciudades. Fue un lujo poder tenerle para que nos explicara su visión humanista y social sobre el urbanismo a través de sus  "10 mandamientos". M. G. Fustegueras fue redactor del actual Plan General de Ordenación Urbana de Sevilla.

La conférence de Manuel González Fustegueras. Personne n'est meilleur que lui pour nous parler des villes. C'est un luxe qu'il nous ait expliqué sa vision humaniste et sociale sur l'urbanisme à travers ses "10 commandements". M. G. Fustegueras a été le rédacteur de l'actuel Plan Local d'Urbanisme de Séville.





Conferencia de M. Abderrahim Kasou donde nos introdujo en el urbanismo de la ciudad de Casablanca, ciudad a la vez moderna y caótica. Los retos a los que se enfrenta esta ciudad, que cuenta con valiosos ejemplos de arquitectura moderna, son enormes por su dimensión y complejidad.

 La conférence de M. Abderrahim Kasou pendant laquelle il nous a montré l'urbanisme de la ville de Casablanca, une ville en même temps moderne et chaotique. Cette ville, qui compte des exemples précieux d'architecture moderne, affronte des défis énormes par sa dimension et complexité.



Conferencia de Rafael Casado, autor del brillante y conocido catálogo de arquitectura de Sevilla para la Expo del 92, sobre el proceso la catalogación de edificios de interés.

La conférence de Rafael Casado, auteur du brillant et très connu catalogue d'architecture de Séville pour l'Expo 92, sur le processus du catalogage de bâtiments d'intérêt.


Entre otras consecuencias de esta iniciativa, cabe destacar la invitación por parte de la Escuela de Arquitectura de Casablanca a la profesora de la de Sevilla Eva Luque, para impartir docencia en el marco del taller hispano-marroquí que se está desarrollando en Casablanca.

Parmi d'autres conséquences de cette initiative, on pourrait souligner que l'École d'Architecture de Casablanca a invité la professeure de Séville Eva Luque à donner un enseignement dans le cadre de l'atelier l'Hispano-marocain qui se développe à Casablanca.

En próximas entradas iremos comentando más noticias sobre el desarrollo de esta actividad oportuna y necesaria.

Prochainement nous commenterons plus de nouvelles sur le développement de cette activité opportune et nécessaire.


viernes, 21 de noviembre de 2014

CRUISE SHIP TERMINAL PUBLISHED IN NEW BOOK The Box / LA TERMINAL DE CRUCEROS PUBLICADA EN EL LIBRO The Box

The publisher Braun Publishing AG specialises in books on architecture, design and urban development. The titles published by Braun are distributed internationally. The new book THE BOX: Architectural Solutions with Containers is a selection of projects made from shipping containers. Seville's Cruise Ship Terminal is on pages 12-15.

https://www.braun-publishing.ch/en/architecture/the-box.html

http://issuu.com/hombredpiedra/docs/theboxsevcruisest/0


La editorial Braun Publishing AG está especializada en libros sobre arquitectura, diseño y desarrollo urbano. Los títulos publicados por Braun se distribuyen internacionalmente. El nuevo libro THE BOX: Architectural Solutions with Containers es una selección de proyectos hechos con contenedores marítimos. La Terminal de Cruceros de Sevilla está en las páginas 12-15.




Special thanks to Jesús Granada for the wonderful photographs.

Muchas gracias a Jesús Granada por las magníficas fotografías.

jueves, 9 de octubre de 2014

ARCHITECTURE WEEK IN SEVILLA / SEMANA DE LA ARQUITECTURA EN SEVILLA

World Architecture Day was celebrated last Monday, the 6th of October. The theme of this year was “Healthy Cities, Happy Cities.”

During the Architecture Week in Sevilla, the "Aula de Patrimonio" of Seville's Architecture School offers (between other activities) a guided tour to the Cruise Ship Terminal, where Hombre de Piedra will explain the project.

El pasado lunes 6 de octubre se celebró el Día Internacional de la Arquitectura. El lema de este año es 'Ciudades saludables, ciudades felices'.
Las actividades de la Semana de la Arquitectura organizada por el COAS este año eran visitas a tres edificios, Catedral, Archivo de Indias y Hotel Las Casas de la Judería y actividades para el público infantil en la Casa de la Ciencia.
Los miembros del Aula de Patrimonio de la Escuela de Arquitectura de Sevilla también han elaborado una completa programación que trata de acercar esta disciplina a la ciudadanía.

Más información aquí     o aquí

El último día, el viernes 10 de octubre, han organizado una visita a la nueva terminal de cruceros del Muelle de las Delicias (proyecto que será explicado nuestro estudio Hombre de Piedra y Buró 4 y cuya visita será posible gracias a la colaboración del Puerto de Sevilla).


martes, 7 de octubre de 2014

THE TERMINAL IN "OF ARCH", INTERNATIONAL MAGAZINE OF ARCHITECTURE AND DESIGN / LA TERMINAL EN "OF ARCH", REVISTA INTERNACIONAL DE ARQUITECTURA Y DISEÑO

The Cruise Ship Terminal in the Port of Seville has been published in the international magazine of architecture and design  OF ARCH. They have published an article on the terminal, called The Location Memoires of a Container. Pages 96-101.

La terminal de cruceros del Puerto de Sevilla se ha publicado en la revista internacional de arquitectura y diseño OF ARCH. Han redactado un artículo sobre la terminal, en italiano "Contenitori di Luoghi" (Contenedores de lugares). Pág. 96-101. Entre los mayores y más lujosos edificios aéreo-portuarios del mundo, firmados por estudios de la talla de Foster o Calatrava, los editores han considerado oportuno incluir la Terminal de Cruceros del Puerto de Sevilla a la que han dedicado igual tratamiento y número de páginas.




See article - Ver artículo

lunes, 29 de septiembre de 2014

HOMBRE DE PIEDRA EN LA MISIÓN DE EXTENDA EN GREENCITIES MÁLAGA 2014

Extenda organiza una misión comercial internacional inversa para el Congreso Greencities Málaga los días 2 y 3 de octubre. Las empresas americanas invitadas se alojarán en el hotel Monte Málaga, diseñado por nosotros. A petición de Extenda, nuestra compañera Laura Domínguez acudirá el día 1 por la tarde de 19:00 a 20:00 horas a realizar una presentación de los aspectos más importantes en sostenibilidad del diseño del hotel. El día 2 participaremos en el Greencities Málaga.



Se trata de la misión  comercial de la Agencia Andaluza de Promoción Exterior (Extenda) que Greencities & Sostenibilidad acogerá este año con especialistas en Sostenibilidad procedentes de Latinoamérica y Estados Unidos. Profesionales de la Arquitectura, Urbanismo, Ingeniería, Promoción Inmobiliaria y Construcción, ofrecerán una jornada informativa sobre las tendencias y oportunidades de negocio en sus respectivos mercados y mantendrán reuniones en la zona de networking con los participantes en el evento.




Más información:

ENCUENTRO EMPRESARIAL LATINOAMERICANO EN GREENCITIES Y SOSTENIBILIDAD | Arquitectura Andalucía





jueves, 25 de septiembre de 2014

DESIGNING THE CRUISE SHIP TERMINAL IN THE PORT OF SEVILLE. SCIENCE, SUSTAINABILITY AND ARCHITECTURES 2

Explanation of design, construction and functioning of the Cruise Ship Terminal in the Port of Seville made with recycled shipping containers (Hombre de Piedra + Bureau 4). Class of the University Master's degree Sustainable City and Architecture of the School of Architecture of Seville (University of Seville). Spanish audio and English subtitles.

Explicación del diseño, construcción y funcionamiento de la Terminal de Cruceros del Puerto de Sevilla realizada con contenedores marítimos reciclados (Hombre de Piedra + Buró 4). Clase del Máster Universitario Ciudad y Arquitectura Sostenibles de la Escuela de Arquitectura de Sevilla (Universidad de Sevilla).





More information in:

Cruise Ship Terminal in the Port of Seville


miércoles, 24 de septiembre de 2014

OUR RESEARCH ON COURTYARDS IN CONSTRUIBLE, ON-LINE MAGAZINE ON SUSTAINABILITY / NUESTRA INVESTIGACIÓN DE LOS PATIOS EN CONSTRUIBLE, REVISTA ON-LINE DE SOSTENIBILIDAD

CONSTRUIBLE, the main communication resource on Sustainable Construction, has published an article on the courtyard's research we are developed with Seville's University and Cadiz´s University.

CONSTRUIBLE, el principal medio de comunicación on-line sobre la Construcción Sostenible, ha publicado un artículo sobre la investigación de los patios que desarrollamos con la Universidad de Sevilla y Cádiz.




miércoles, 10 de septiembre de 2014

LA TERMODINÁMICA DE LOS PATIOS EN EL HERALDO DE ARAGÓN

Nuestra investigación en colaboración con la Universidad de Sevilla y la de Cádiz sobre la termodinámica de los patios mediterráneos, ha sido recogida por el diario El Heraldo de Aragón.





Puedes consultar el reportaje completo aquí:


Más información sobre la investigación aquí:



miércoles, 3 de septiembre de 2014

jueves, 7 de agosto de 2014

NATURAL ARTIFICIAL. Science, Sustainability & Architectures 1

The new scientific approach to sustainability is more efficient than the traditional one. Lecture about sustainabily for sceptics by Hombre de Piedra Architects in the Sustainable City and Architecture Master  (2013-14) in the School of Architecture of Seville (Universidad de Sevilla). Fragment of video of three minutes with Spanish audio with English and Italian subtitles (thanks, Claudia D´Osvaldi)

El nuevo enfoque científico de la sostenibilidad es más eficiente que el tradicional. Clases de sostenibilidad para escépticos impartidas por Arquitectos Hombre de Piedra dentro del Máster Universitario Ciudad y Arquitectura Sostenibles (2013-14) de la Escuela de Arquitectura de Sevilla (Universidad de Sevilla). Fragmento de vídeo de tres minutos de duración con audio en español y subtítulos en inglés e italiano (gracias, Claudia D'Osvaldi)




To learn more about the above scientific data in James Kennedy Monash

Para saber más sobre los datos científicos mencionados consulta en Naukas



jueves, 3 de julio de 2014

THE CRUISE SHIP TERMINAL IN INTERIOR DESIGN NY/ LA TERMINAL EN INTERIOR DESIGN NUEVA YORK

World renowned magazine Interior Design has featured the Cruise Ship Terminal in its last May issue.

La prestigiosa revista Interior Design ha destacado la Terminal de Cruceros en su edición de mayo.




terminal velocity
A cruise ship docks in Seville, Spain, at least every 15 days. So that was the maximum time that the port authority gave to Arquitectos Hombre de Piedra and Buró4 Arquitectos when they won a competition to build a ship terminal to replace a series of temporary tents. Furthermore, the new structure needed to be multipurpose and easy to reconfigure or expand. The firms' modular response to those requirements involved white-painted steel shipping containers. To create the 4,000-square-foot main hall, containers with two sides removed were positioned in a row, one container-width apart. Gaps were then filled by installing glass for walls and placing additional containers on top. Another consideration was location. The terminal is on the Guadalquivir River, next to the park that hosted the 1929 Exposición lberoamericana, with its monumental Plaza de España in a mix of Moorish and art deco styles, and the terminal's exterior was designed not to compete. "From the bridge or the opposite bank of the river, our building cedes the leading visual role to the historic landmark” Arquitectos Hombre de Piedra founder Juan Manuel Rojas says. At the same time, the spare interior sends a message to arriving travelers: Don’t expect to see only the traditional in Seville. 
_ Ruth López.

sábado, 14 de junio de 2014

ARCHELLO, GIZMAG, ROSEMBERG QUATERLY Y SOSTAINABLE CITIES COLECTIVE PUBLICAN LA TERMINAL

The Cruise Ship Terminal we made together with Buró 4 has been published and featured in Archello.com, the web magazine of international architecture edited in Holland. Also the building is appearing in other web publications out of the architecture magazine field.

El edificio de la Terminal de Cruceros en Sevilla que realizamos junto a Buró 4, ha sido publicado y destacado en  Archello.com, la revista web de arquitectura internacional editada en Holanda. Además, el edificio continúa su camino en publicaciones web fuera del ámbito de las revistas de arquitectura.

Meanwhile, this June the building is appearing in the international magazine INTERIOR DESIGN, edited in New York and one of the world's most followed design and architecture publication.

Mientras tanto este mes de junio el edificio aparecerá en papel en la revista internacional INTERIOR DESIGN, editada en New York y una de las publicaciones de diseño y arquitectura más seguidas en el mundo.

The article featuring in Archello:

Este es el reportaje aparecido en Archello:

Hombre de Piedra Arquitectos - Project - Seville Cruise Ship Terminal by Hombre de Piedra + Buró4



Between other webs and blog that follow previous publications such as ArchDaily or Architizer, the american magazine for science popularization and technology Gizmag stands out.

Entre otras web y blog que se remiten a publicaciones anteriores como ArchDaily o Architizer destacan la popular revista estadounidense de divulgación científica y tecnología Gizmag:

Port of Seville receives shipping container-based cruise ship terminal





Also the american magazine Sustainable Cities Collective stands out.

También destaca la revista estadounidense sobre ciudades sostenibles, Sustenaible Cities Collective:

Shipping Containers and Remixed Uses - Sustainable Cities Collective


And the cultural american magazine about anthropology, sociology, history, linguistics... Rozenberg Quarterly:

Y la revista cultural norteamericana sobre antropología sociología, historia, liguística, etc, Rozenberg Quarterly:

Cruise Ship Terminal In Port Of Seville Deploys Shipping Containers - Rozenberg Quarterly



From Hombre de Piedra and Buró 4, we are very happy for the spreading this work is having in the media, and not only in exclusively architecture media. We think that a building is designed to serve and interest all the society.

En Hombre de Piedra y Buró 4 estamos muy contentos por la difusión que está teniendo este trabajo en medios no exclusivamente arquitectónicos. Nos gusta pensar que un edificio se diseña para que sirva e interese a toda la sociedad.




martes, 10 de junio de 2014

JORNADAS EN MÁLAGA SOBRE CONSTRUCCIÓN SOSTENIBLE DE HOTELES / CONFERENCE IN MALAGA ABOUT SUSTAINABLE HOTEL CONSTRUCTION

A conference about "Sustainable construction and Energy Efficiency in Hotels" will be celebrated next Tuesday, the 12th of june. Juan Manuel Rojas will give the speech "Keys in Integral Ecoefficient Renovation of Hotel Buildings", from 12:40 to 13:00.

El próximo jueves 12 de junio se celebran en el Colegio de Arquitectos Málaga las jornadas de "Construcción Sostenible y Eficiencia Energética en Hoteles. Ayudas económicas y Soluciones Técnicas para la Rehabilitación". Juan Manuel Rojas participará con la ponencia "Claves en los Proyectos de Rehabilitación Integral Ecoeficiente de Edificios Hoteleros", de 12:40 a 13:00.

Update.

New about speech/ Reportaje sobre la jornada




Montecarmelo Hotel Renovation/Reforma Hotel Montecarmelo.

Programme of the Conference of Sustainable Hotel Construction/Cartel de las Jornadas sobre Construcción Sostenible en Hoteles.



sábado, 31 de mayo de 2014

CONFÉRENCE DE HOMBRE DE PIEDRA À CASABLANCA / CONFERENCIA DE HOMBRE DE PIEDRA EN CASABLANCA

Le jeudi 5 juin prochain, Laura Domínguez fera une conférence du cycle "Made in Spain 4" à l'École d'Architecture de Casablanca. Ce cycle de conférences est organisé par la Fondation d'Architecture Contemporaine grâce à l'appui du Ministère d'Education, Culture et Sport d'Espagne et d'autres entreprises et institutions. Le titre de la conférence est Science, Durabilité et Architectures et montrera nos projets des dernières années.

http://www.arquitecturacontemporanea.org/madeinspain4/

Conferencia ::Madeinspain4: Ciencia, Sostenibilidad y Arquitecturas ::Instituto Cervantes de Casablanca

El próximo jueves 5 de junio, Laura Domínguez dará una conferencia del ciclo "Made in Spain 4" en la Escuela de Arquitectura de Casablanca. Este ciclo de conferencias en África está organizado por la Fundación de Arquitectura Contemporánea gracias al apoyo del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de España y otras empresas e instituciones. El Título de la conferencia es Ciencia, Sostenibilidad y Arquitecturas y se hablará de los últimos últimos proyectos realizados.


 Terminal de Cruceros del Puerto de Sevilla desde el Puente de las Delicias

  Terminal de Cruceros del Puerto de Sevilla desde el Muelle de las Delicias

Terminal de Cruceros del Puerto de Sevilla. Fachada al río.

Edificio Ramón y Cajal.

Cartel de la conferencia en Casablanca.

Plus d'informations ici:
Más información aquí:

Arquitectos Hombre de Piedra: PENSÉE CRITIQUE COMME STRATÉGIE POUR LA DURABILITÉ / PENSAMIENTO CRÍTICO COMO ESTRATEGIA PARA LA SOSTENIBILIDAD

Arquitectos Hombre de Piedra: HOMBRE DE PIEDRA PROPICIA EL TALLER INTERNACIONAL DE L´ECOLE D´ARCHITECTURE DE CASABLANCA CON LA ESCUELA DE ARQUITECTURA DE SEVILLA







DOCENCIA DE HOMBRE DE PIEDRA EN EL MÁSTER MCAS SOBRE SOSTENIBILIDAD DE LA UNIVERSIDAD DE SEVILLA

El pasado día 22 de Mayo Juan Manuel Rojas participó en el Máster Universitario en Ciudad y Arquitectura Sostenible. impartió una clase dónde se mostró la experiencia del estudio en la aplicación práctica de un enfoque sostenible en la arquitectura a través de la explicación de sus últimos proyectos y las ideas que los permitieron.

http://www.us.es/estudios/master/master_M059

Edificio Ramón y Cajal en Sevilla.


Cartel anunciador del Master MCAS


jueves, 15 de mayo de 2014

NEWS ON TV ABOUT CONATINER-ART IN THE CRUISE SHIP TERMINAL /NOTICIA EN TV SOBRE CONTAINER-ART

News on TV 06.05.2014 about Container-Art, now using the Cruise Ship Terminal in the Port of Sevilla (Hombre de Piedra + Buró 4 Arquitectos) as an exhibition centre.


Noticia emitida en Canal Sur el 6/05/2014 sobre la utilización de la Terminal de Cruceros del Puerto de Sevilla (Hombre de Piedra + Buró 4 Arquitectos) como sala de exposiciones. El espacio expositivo se denomina Container-Art.



viernes, 2 de mayo de 2014

THE GREAT ILLUSTRATOR JOSÉ LUIS ÁGREDA IN THE CRUISE SHIP TERMINAL / EL GRAN ILUSTRADOR JOSÉ LUIS ÁGREDA EN LA TERMINAL DE CRUCEROS

Next Monday, the 5th of April, the great illustrator of Cosecha Rosa, Carla or El País, José Luis Ágreda shows a new work in the new Cruise Ship Terminal. We are very happy and it is a great honour for us.
Here you have a preview.

El próximo Lunes  5 de abril, el gran ilustrador de Cosecha Rosa, Carla o El País, José Luis Ágreda expone obra en la nueva Terminal de Cruceros. Nos sentimos muy felices y es un gran honor para nosotros.
Os adelantamos lo que podréis ver.



Agreda
Jose Luis Agreda: Google+ - Este lunes se inaugura una expo en la que participo, en la…
Container-Art

viernes, 25 de abril de 2014

塞维利亚港邮轮码头 / The Terminal in China

Chinese web magazine ThinkArchit, 51Arch (http://www.51arch.com) , Architecture/Landscape/Interior - International Publisher, have published the work of Hombre de Piedra+Buró4 in the Cruise Ship Terminal.

塞维利亚港邮轮码头   Hombre de Piedra Architects 和 Buró4 Architecture 设计,位于西班牙塞维利亚港。港口新的邮轮码头具有多种用途,同时可扩展易于拆卸,更加灵活。


La revista web china 51Arch, especializada en arquitectura, paisajismo y diseño interior, ha publicado nuestro trabajo con Buró4 en la Terminal de Cruceros.


塞维利亚港需要一个新的邮轮码头。这个码头必须具有灵活的特征,多用途,可扩展,易于拆卸,甚至移动。这样是为了适应在港口不可预测数量的乘客,不会限制Muelle德拉斯亚斯市区中间的联系。整个建筑物是重复使用的集装箱的组合。同时采用悬臂结构,是整个建筑具有动势。不显得单调。

Link to article:

塞维利亚港邮轮码头



Présentation de l'hôtel Monte Málaga à des entreprises du Maroc / Presentación de hotel Monte Málaga a empresas de Marruecos

Sur proposition de l'agence IDEA, notre bâtiment pour l'hôtel Monte Málaga a été présenté comme exemple d'intégration d'énergies renouvelables à une délégation d'entrepreneurs du Maroc. Cet acte a été encadré dans la Mission de Coopération Technologique l'Andalousie - Maroc dans le secteur des Services Énergétiques qu'il a eu lieu dans les installations du Siège Social du Parc Technologique de l'Andalousie à Malaga.

A propuesta de la agencia IDEA, nuestro edificio hotel Monte Málaga ha sido presentado como ejemplo de integración de energías renovables a una delegación de empresarios de Marruecos. Dicho acto se enmarcó dentro de la Misión de Cooperación Tecnológica Andalucía-Marruecos en el sector de los Servicios Energéticos que tuvo lugar en las instalaciones de la Sede Social del Parque Tecnológico de Andalucía en Málaga.



Laura Domínguez a fait la présentation. Elle a eu l'occasion de raconter comme des stratégies traditionnelles bioclimatiques de la culture méditerranéenne (la génération d'ombre ou l'utilisation de une cour) peuvent s'intégrer dans l'architecture contemporaine de forme scientifique et technifié en obtenant ainsi des bâtiments efficients à un coût bas.

Laura Domínguez ha hecho la presentación. Ha tenido la oportunidad de transmitir en francés como estrategias tradicionales bioclimáticas de la cultura mediterránea (p.ej. la generación de sombra o la utilización del patio) pueden integrarse en la arquitectura contemporánea de forma científica y tecnificada consiguiendo así edificios realmente eficientes a bajo coste.

Ainsi l'utilisation des panneaux solaires comme éléments de protection solaire et non seulement comme une installation de génération d'énergie renouvelable, augmente ses avantages en améliorant considérablement son amortissement.

Así la utilización de los paneles solares como elementos de protección solar además de como una instalación de generación de energía renovables, aumenta sus ventajas mejorando considerablemente su amortización.